World in Conflict


О игре:

Игра: World in Conflict
Дата выхода: 18 сентября 2007
Жанр: Strategy
Разработчик: Massive Entertainment
Издатель: Sierra Entertainment


О файле:

Тип файла: Русификатор
Версия русификатора: 1.0
Авторы: 1C-СофтКлаб
Версия игры: 1.0+ [Uplay]
Размер: 425.0 Мб

Скачать

Скачать русификатор World in Conflict

В свое время стратегия World in Conflict стала своеобразным порывом в жанре. Благодаря уникальному геймплею она привлекла к себе внимание миллионов пользователей по всему миру. С тех пор ни одна стратегия так и не использовала механики World in Conflict, что позволяет игре оставаться уникальной по сей день.

Если вы решили прикоснутся к этому творению несмотря на его относительную старость, что особенно выгодно в свете того, что издательство Ubisoft раздавало игру совершенно бесплатно каждому подписчику Uplay, то вам возможно понадобится скачать русификатор World in Conflict, а также входящий в его состав русификатор World in Conflict: Soviet Assault.

Русификатор выполнен на основе официальной локализации игры компанией 1С-СофтКлаб. Он полностью переводит игру на русский язык. В архиве вы найдете два инсталлятора: первый для оригинальной игры, второй для дополнения. Чтобы русифицировать World in Conflict и World in Conflict: Soviet Assault просто запустите инсталляторы и следуйте их дальнейшим инструкциям.

Как установить русификатор

Uplay версии игр русифицируются аналогично играм из Steam. Все необходимые материалы устанавливаются в корневую папку игры с помощью инсталлятора или вручную. Если для подключения языковых пакетов необходимо редактирование ini файла или смена языка в настройках игры, то про это будет указано в описании русификатора. Если такого упоминания нет, значит больше ничего делать не надо.

  • Найти корневую папку игры в Steam вы сможете по следующему пути: …\Steam\steamapps\common\”название игры”. Проще всего получить к ней доступ через библиотеку Steam: Библиотека -> Свойства (по названию игры правой кнопкой мыши) -> Локальные файлы.

  • При ручной установке файлы из архива надо поместить в корневую папку игры. Если понадобится, соглашаемся на замену файлов. Резервную копию делать не обязательно, вы всегда можете провести проверку целостности кеша и восстановить их в случае необходимости.

  • При автоматической установке с помощью инсталлятора просто запустить его и следуйте дальнейшим инструкциям установщика. Если при автоматической установке инсталлятор не смог самостоятельно определить корневую папку игры, вам необходимо указать путь к ней вручную. Обязательно проверяйте корректность выбранного пути к папке игры.

  • При автоматическом обновлении игры может возникнуть необходимость переустановки русификатора. Как правило, может понадобиться его обновленная версия, адаптированная под новый патч. Тогда вам надо будет скачать новую версию русификатора с нашего сайта. Мы регулярно обновляем их по мере необходимости.

  • На пиратские версии русификаторы устанавливаются аналогичным образом. Если при установке на репак возникли проблемы, попробуйте поставить русификатор на оригинальную английскую версию игры или репак от другого автора. Но как правило репаки уже включают в себя русский перевод и необходимость в их русификации отпадает.

Uplay русификатор

На нашем сайте вы можете скачать русификатор размещенный на файл обменном сервисе TurboBit. Абсолютно все файлы можно скачать совершенно бесплатно, но при желании вы можете воспользоваться платным премиум доступом, который позволяет скачивать файлы с максимальной скоростью и возобновлять загрузку в случае обрыва связи.

Uplay не запрещает использовать русификаторы в лицензионных играх. Поэтому можете смело их устанавливать, не боясь получить бан. Каждый русификатор Uplay игры был проверен на работоспособность. Архив с русификатором был проверен ресурсом VirusTotal. Подробная инструкция по установке русификаторов находится во вкладке “Как установить”.

Администрация NaIgre не имеет никакого отношения ни к одному из выложенных на страницах сайта русификатору. Все русификаторы создаются теми или иными фанатскими группами / сообществами или отдельно взятыми людьми. Мы ценим и уважаем труд переводчиков, поэтому в описании мы в обязательном порядке указываем автора / авторов русификатора.